IPB

Welcome Guest ( Log In | Register )

 
Reply to this topicStart new topic
> MEGA CD Shadowrun game..., Possible translation effort?
AbNo
post Jan 26 2006, 04:49 AM
Post #1


Target
*

Group: Members
Posts: 52
Joined: 26-January 06
From: Harrisonburg, VA
Member No.: 8,196



First time poster, so I'll beat around the bush....

I'm sure EVERYONE here knows about the old MEGA-CD (Japanese SEGA-CD, for the truly uninitiated...) Shadowrun game.

Unfortunantly, I, much like a lot of folks here (or at least, if the people I know are any indication) don't read Japanese well, if at all.

Now, I'm thinking...

What if some fool, with too much money on his hands, picked up one of those MEGA-CD Shadowrun games from Ebay or somewhere, made an .iso of it, and sent it to a ROM translation group.

It's been an idea I've toyed with in my head, but this seems like to place to ask it....
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Aku
post Jan 26 2006, 05:02 PM
Post #2


Running, running, running
*****

Group: Dumpshocked
Posts: 2,220
Joined: 18-October 04
From: North Carolina
Member No.: 6,769



well, first problem i can see, is it'd technically be illegal i think...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Mr. Man
post Jan 26 2006, 07:58 PM
Post #3


Moving Target
**

Group: Members
Posts: 313
Joined: 26-February 02
From: UCAS
Member No.: 1,015



Anyone who can use Google can download an ISO of the game (yes, that definitely includes translation groups). The problem is that no translation group seems interested in undertaking the project. Last time I searched for signs of interest the most recent was this thread, but it doesn't appear to have gone beyond idle talk.

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Zolhex
post Jan 26 2006, 07:59 PM
Post #4


Project Terminus: Soul Hunters
***

Group: Members
Posts: 1,052
Joined: 6-November 03
From: Casselberry, Florida U.S.A.
Member No.: 5,798



QUOTE (Aku)
well, first problem i can see, is it'd technically be illegal i think...

hehe yeah it might be bad to try something like that I hear Bill Gates can get mean when others try to use things he owns with out his permission.

add to that it would cut into even if only a small amount his profits for the x360 shadowrun title. (unless that title has been scrubed)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Makhno
post Feb 6 2006, 09:45 PM
Post #5


Target
*

Group: Members
Posts: 6
Joined: 3-February 06
Member No.: 8,226



There's a translated script on gamefaqs, actually. I haven't really gotten much time to check out how good of a translation of it, but having a script already done would make actually producing a translated rom that much easier. Check it out at http://www.gamefaqs.com/console/segacd/gam...ame/919216.html
Go to the top of the page
 
+Quote Post
TimeKeeper
post Feb 22 2006, 09:33 AM
Post #6


Moving Target
**

Group: Members
Posts: 218
Joined: 26-February 02
From: Raleigh/Durham, CAS
Member No.: 149



The probably is converting the same message in another language. The Japanese language is very simple in this respect. Sure it has a double character set (there's Hirigana for japanese based words, and Katakana for 'borrowed' or forgein words. Let's not even metion the Kanji) but the message can be conveyed in a few characters.

Let's take this example:

Ri|n|go| |o| |ta|be|ma|su

Each '|' seperates a character. That's ten characters, including spaces.

What does it mean? "I eat the apple." With the "I" being implyed since you are the one saying it. A direct translation into game code (exchanging one character for another) you would be able to including everything upto, but not including "apple".

This is usually the problem encountered today with localization. Conveying the same message using less space. And making sure all the ideas get across. This isn't much of a problem nowadays but in the 8-/16-bit era, it was. Which usually resulted in hacked scripts or missing extras to make room. (See metal gear, final fantasy series)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Ancient History
post Feb 22 2006, 12:59 PM
Post #7


Great Dragon
*********

Group: Members
Posts: 6,748
Joined: 5-July 02
Member No.: 2,935



Ja, the .iso et al. have been out for a while, but no translations...last I heard, DV8 had tried to play it with no joy. Couple of the songs and the manual have been ripped, though.

The real problem is that the game is almost a cult artifact at this point: the necronomicon of our genre, remaining undecipherable and so witholding whatever precious secrets it might contain!

But really. That's the same with most Japanese SR products. Didja know the Japanese SR2 hardcover had manga in it? I got to flip through it at auction, but some bastard outbid me.
Go to the top of the page
 
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic

 



RSS Lo-Fi Version Time is now: 26th February 2025 - 06:48 PM

Topps, Inc has sole ownership of the names, logo, artwork, marks, photographs, sounds, audio, video and/or any proprietary material used in connection with the game Shadowrun. Topps, Inc has granted permission to the Dumpshock Forums to use such names, logos, artwork, marks and/or any proprietary materials for promotional and informational purposes on its website but does not endorse, and is not affiliated with the Dumpshock Forums in any official capacity whatsoever.