IPB

Welcome Guest ( Log In | Register )

2 Pages V   1 2 >  
Reply to this topicStart new topic
> Info regarding new books from fanpro, A update from the official german site
Blue eyes
post Jan 18 2005, 01:36 PM
Post #1


Moving Target
**

Group: Members
Posts: 129
Joined: 26-July 04
From: Arhus, Denmark & Paris, France
Member No.: 6,516



An update from the official fanpro homepage on Monday 17 january 2005:

Meine amerikanischen Kollegen arbeiten im Moment mit Hochdruck an der Fertigstellung des "Loose Alliances" (dt. "Feind meines Feindes") und "Shadows of Asia" (dt. "Asien in den Schatten"). Das sind beides 'schwierige' Bücher, das LA wegen des komplexen politisch-gesellschaftlichen Hintergrundes und das SoA wegen seines gewaltigen Umfangs (alle asiatischen Staaten von Russland und dem Mittleren Osten bis hin zu Indonesien und Ozeanien werden abgedeckt ), also seid bitte nicht böse, wenn es etwas länger dauert als geplant.
Als Erscheinungstermin gebe ich dann auch vorsichtigerweise für das LA das erste Quartal 2005 und für das SoA das zweite Quartal 2005 an. Die deutschen Versionen werden wie gewohnt ca. 1 bis 2 Monate nach Erscheinen der Orignialversionen erhältlich sein, die genauen Termine gibt es hier im Newsletter, sobald sie feststehen.

The important news:

Loose Alliances presumably released in the first quarter of 2005

Shadow of Asia presumably released in the second quater of 2005

Shadow of Asia covering: Asia, Middle East, Russia, Oceania/ I believe this covers Australia, New Zealand and smaller islands in the Pacific..... A HUGE BOOK!!!!!

CAN WE PLEASE GET SOME KIND OF AN OFFICIAL US. RESPONCE TO THIS NEWS ?
:eek:


Go to the top of the page
 
+Quote Post
Grinder
post Jan 18 2005, 04:04 PM
Post #2


Great, I'm a Dragon...
*********

Group: Retired Admins
Posts: 6,699
Joined: 8-October 03
From: North Germany
Member No.: 5,698



Hopefully the german versions will be better translated than SOTA or SoE - both had been horrible translation and are a waste of money. I prefer the english versions.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
mfb
post Jan 18 2005, 04:25 PM
Post #3


Immortal Elf
**********

Group: Members
Posts: 11,410
Joined: 1-October 03
From: Pittsburgh
Member No.: 5,670



me too. i find the german versions wholly incomprehensible.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Hudson
post Jan 18 2005, 04:26 PM
Post #4


Target
*

Group: Members
Posts: 30
Joined: 20-November 04
Member No.: 6,844



QUOTE (Grinder)
Hopefully the german versions will be better translated than SOTA or SoE - both had been horrible translation and are a waste of money. I prefer the english versions.

So the curse continues. :(

And my friends still wonder why I never buy german RPG books. (With the notable exception of SR1 back in 1990.)


Folkert
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Grinder
post Jan 18 2005, 04:35 PM
Post #5


Great, I'm a Dragon...
*********

Group: Retired Admins
Posts: 6,699
Joined: 8-October 03
From: North Germany
Member No.: 5,698



Back in the old days, german sourcebooks had at least some extra-stuff (remember the german versions of cannon companion or man&machine?) which may or may be good but _at least_ it was something special. And the translation was flawless.

Today it seems like FanPro doesn't care if we (the players) like their work. :please:
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Jrayjoker
post Jan 18 2005, 04:58 PM
Post #6


Neophyte Runner
*****

Group: Members
Posts: 2,453
Joined: 17-September 04
From: St. Paul
Member No.: 6,675



My very limited understanding of German is that if you don't know the jargon you can't communicate intelligently. Is this a case of having translators who are not gamers, or is the proofing just that bad?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Grinder
post Jan 18 2005, 05:15 PM
Post #7


Great, I'm a Dragon...
*********

Group: Retired Admins
Posts: 6,699
Joined: 8-October 03
From: North Germany
Member No.: 5,698



Don't know. Seems to be both. At SOTA:2064 new people did the translation and they made really bad mistakes, like a terribly wrong translation of "track & field" or "hockey" (which means ice-hockey in the context). You don't have to know the game to translate such words in the correct manner.
Some mistakes are more in the sense of not knowing the gaming world, but they are the minority.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Synner
post Jan 18 2005, 07:56 PM
Post #8


Runner
******

Group: Members
Posts: 3,314
Joined: 26-February 02
From: Lisbon, Cidade do Pecado
Member No.: 185



To respond to Blue Eyes' original post: Yes, that is the expected order of release. Loose Alliances is currently undergoing final edits and primary writing on Shadows of Asia was mostly wrapped before the end of the year. Shadows of Asia does indeed look to be pretty big since it covers the continent from the Urals to Oceania and from Yakut to Sri Lanka, with special attention going to all the major players. Like SoE, the book covers a lot of new ground and a lot of countries.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
otaku mike
post Jan 19 2005, 06:25 AM
Post #9


Moving Target
**

Group: Members
Posts: 265
Joined: 26-February 02
From: Bangkok (sometimes Paris)
Member No.: 332



I wouldn't expect much on Australia as it's already been covered quite thoroughly in T:AL
Besides, Australia is its own continent/geographical area. It's not a part of Asia per se.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
MYST1C
post Jan 19 2005, 10:32 AM
Post #10


Moving Target
**

Group: Members
Posts: 858
Joined: 25-August 03
From: Braunschweig, North German League, Allied German States
Member No.: 5,537



QUOTE (Jrayjoker)
Is this a case of having translators who are not gamers, or is the proofing just that bad?

The worst German translation so far was "Brennpunkt: Matrix" (Target: Matrix).
Loads of strange or plain wrong translations, not using established translations for specific English game terms - and packed with grammar and spelling mistakes.
I was very surprised to discover that the same translator had also done the German version of Matrix (which was ok) so he should have known what he was doing.

It seemed the book had gone straight from translator to printing without any proof-reading (after much asking this was somewhat confirmed by FanPro).
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Grinder
post Jan 19 2005, 10:49 AM
Post #11


Great, I'm a Dragon...
*********

Group: Retired Admins
Posts: 6,699
Joined: 8-October 03
From: North Germany
Member No.: 5,698



But Crazy's still around there, so why does such shit happen? :eek:
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Blue eyes
post Jan 19 2005, 11:30 AM
Post #12


Moving Target
**

Group: Members
Posts: 129
Joined: 26-July 04
From: Arhus, Denmark & Paris, France
Member No.: 6,516



QUOTE (Synner)
To respond to Blue Eyes' original post: Yes, that is the expected order of release. Loose Alliances is currently undergoing final edits and primary writing on Shadows of Asia was mostly wrapped before the end of the year. Shadows of Asia does indeed look to be pretty big since it covers the continent from the Urals to Oceania and from Yakut to Sri Lanka, with special attention going to all the major players. Like SoE, the book covers a lot of new ground and a lot of countries.

Thank you very much Synner for putting the record straight.

Doesn't this mean that it will contain even more pages than Shadows of Europe?

Will we then also see a focus on magical traditions in the Middle east ?

Go to the top of the page
 
+Quote Post
otaku mike
post Jan 19 2005, 12:02 PM
Post #13


Moving Target
**

Group: Members
Posts: 265
Joined: 26-February 02
From: Bangkok (sometimes Paris)
Member No.: 332



Why only the Middle East when there are also Russia/Yakut, Japan, India or Southeast Asia to name only a few other places?... :)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Blue eyes
post Jan 19 2005, 12:15 PM
Post #14


Moving Target
**

Group: Members
Posts: 129
Joined: 26-July 04
From: Arhus, Denmark & Paris, France
Member No.: 6,516



So true, I was just aiming for the one I found must interesting, but yeah here's hoping there will be a focus on all those different magic traditions in that enormous area........ :D

Any one able to confirm or deny our hopes ????????????????????????


Go to the top of the page
 
+Quote Post
Grinder
post Jan 19 2005, 12:20 PM
Post #15


Great, I'm a Dragon...
*********

Group: Retired Admins
Posts: 6,699
Joined: 8-October 03
From: North Germany
Member No.: 5,698



India as well as China could easily cover a whole sourcebook alone. Too bad this won't happen :please:
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Demonseed Elite
post Jan 19 2005, 01:29 PM
Post #16


Neophyte Runner
*****

Group: Members
Posts: 2,078
Joined: 26-February 02
Member No.: 67



They certainly could, but the one-nation-one-sourcebook thing doesn't work so great anymore. I know I could have written a ton more on Tibet (in fact, I have a ton more written, strewn around my hard drive). Maybe I can get some of that stuff put on the shadowrun website, or maybe I can make my own webspace for it.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Fortune
post Jan 19 2005, 01:35 PM
Post #17


Immoral Elf
**********

Group: Members
Posts: 15,247
Joined: 29-March 02
From: Grimy Pete's Bar & Laundromat
Member No.: 2,486



Synner's wanting to put his supplemental material up on the shadowrun site as well. Maybe you guys should get together and barrage Adam with emails. ;)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Grinder
post Jan 19 2005, 01:41 PM
Post #18


Great, I'm a Dragon...
*********

Group: Retired Admins
Posts: 6,699
Joined: 8-October 03
From: North Germany
Member No.: 5,698



That would be cool. But i guess Adam knows anyway that we want more in-depth-material :)

Can you give us a brief overview about tibet, a little teaser? New Martial Arts? New Ki-powers?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
TW
post Jan 19 2005, 03:00 PM
Post #19


Moving Target
**

Group: Members
Posts: 151
Joined: 26-February 02
From: Reutlingen.de
Member No.: 677



QUOTE (Grinder)
Back in the old days, german sourcebooks had at least some extra-stuff (remember the german versions of cannon companion or man&machine?) which may or may be good but _at least_ it was something special. And the translation was flawless.

Today it seems like FanPro doesn't care if we (the players) like their work.  :please:

If Fanpro D doesn't care for their german SR fanbase/audience, then why is it that there's a new "German-only" SR publication coming out each year, not to mention regular monthly (!) updates and additions to the webpage?

With the SR plots not focusing on Seattle and the UCAS alone anymore, there's really no need to add material on the AGS every time a new book is being translated. Also, some of the German freelancers (e.g. Lars Blumenstein, Tobias Hamelmann, Jens Ulrich and myself) also write for Fanpro US and are thereby able to slip in tidbits on the ASG from time to time and where appropriate.

Personally, I'd prefer an all-out 100% "german-only" sourcebook / campaign / whatever to the 5 extra pages on cyberpirates in the North Sea at any time, but that's just me...

As for the translations, I can't comment on that since I'm collecting the english versions ever since SR1.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Blue eyes
post Jan 19 2005, 03:40 PM
Post #20


Moving Target
**

Group: Members
Posts: 129
Joined: 26-July 04
From: Arhus, Denmark & Paris, France
Member No.: 6,516



QUOTE (Grinder)
That would be cool. But i guess Adam knows anyway that we want more in-depth-material :)

I second that, it would indeed be very cool to get more background material for the different countries put...... Let's hope Adam agrees :)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Demonseed Elite
post Jan 19 2005, 04:24 PM
Post #21


Neophyte Runner
*****

Group: Members
Posts: 2,078
Joined: 26-February 02
Member No.: 67



QUOTE
Can you give us a brief overview about tibet, a little teaser? New Martial Arts? New Ki-powers?


I can't really. But I will say that I focused more on the nation and the people than new rules. I think the former are the more important aspect of the "Shadows of..." books, and I'd save most new rules ideas for other books, like the SOTA books. But honestly, most of the ideas I had for new rules have been covered lately in other books by other authors (Channeling metamagic, the new physad powers in SOTA64, etc.). No need to repeat the work they did or try to make it obsolete.

QUOTE
I second that, it would indeed be very cool to get more background material for the different countries put...... Let's hope Adam agrees


I'm going to guess that one of the considerations is whether or not the material on the Shadowrun website is canon, and if it is, it probably needs to be scanned by Rob and possibly edited. Which I don't know that they have the time and manpower for.

Whereas if I just chuck it up on my webspace or another site, it's there but not really canon and so it doesn't require any FanPro effort.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
mfb
post Jan 19 2005, 05:27 PM
Post #22


Immortal Elf
**********

Group: Members
Posts: 11,410
Joined: 1-October 03
From: Pittsburgh
Member No.: 5,670



it would be very, very cool if Fanpro implemented a series of web expansions for the books they put out, using excess material that was cut out for space considerations.

i'd make the web material semi-canon. it'd be basically official, but there would be no guarantee that future sb's will follow it.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_Crimsondude 2.0_*
post Jan 19 2005, 07:26 PM
Post #23





Guests






Well, I think it'd be really cool, too. But I also imagine some things are cut not so much for the authors' lack of knowledge or commitment, but because it doesn't tie into the long-term canon, and even official, non-canon or semi-official publications may lend a certain imprimature to something that is inconsistent or contradicts something that will come later.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Nath
post Jan 19 2005, 07:38 PM
Post #24


Shooting Target
****

Group: Members
Posts: 1,759
Joined: 11-December 02
From: France
Member No.: 3,723



The problem is, if you extends everything from, say, Shadows of Europe, giving so much more about each cities, governments and corporations, you'd make the real book useless, and damage sales. First option is only to give stuff that is really not in the book (matrix hosts, cost of living, ...), another one would be to extend only a teaser, like covering in detail a single city for instance.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_Crimsondude 2.0_*
post Jan 19 2005, 07:48 PM
Post #25





Guests






That, too. I think the type of material that has been released on the official website is in the vein of what to post; For example, the bio about Johnny Spinrad transcends SoE since he also appears in SOTA64 and has been referred to since SR1. It provides further context to these books, but doesn't make the book useless by any means. If, OTOH, they were to post pages of details about every major city in Spain, it'd make about half of the chapter useless, if not the whole chapter depending on what was in there as it related to the rest of the chapter. In detailing even cities, the information in SoE about the Church, corps, government, and shadows would be almost unnecessary (this is, of course, a worst case scenario). And that would suck, because then there'd be no more SR books.
Go to the top of the page
 
+Quote Post

2 Pages V   1 2 >
Reply to this topicStart new topic

 



RSS Lo-Fi Version Time is now: 9th July 2025 - 03:03 PM

Topps, Inc has sole ownership of the names, logo, artwork, marks, photographs, sounds, audio, video and/or any proprietary material used in connection with the game Shadowrun. Topps, Inc has granted permission to the Dumpshock Forums to use such names, logos, artwork, marks and/or any proprietary materials for promotional and informational purposes on its website but does not endorse, and is not affiliated with the Dumpshock Forums in any official capacity whatsoever.