Wounded Ronin
Jan 14 2009, 02:30 AM
Have any of you listened to the French-language version of the narrator intro to Jericho? I think it sounds hilarious.
Also, I feel that I can understand it almost 100%.
I have to ask myself...how is it that I can understand narration about demon hunters and alternative dimensions or what have you but at the same time when I write stuff in French on DSF about relatively mundane topics sometimes it seems my usage is a bit off?
Blade
Jan 14 2009, 09:58 AM
It's far easier to read/understand than write/speak a foreign language. Reading will help you get used to the spelling, grammar and usage up to a point, but if you want to really be able to speak or write correctly, you'll need to you them yourself.
It's a bit like when you see someone do something and then try to do it yourself. Even if you've spent a lot of time studying the moves, you end up wondering how it's actually done.
Backgammon
Jan 14 2009, 11:33 PM
Yeah, what Blade said. It's WAAY easier to read or listen someone else's foreign language than to then try to use it yourself. I've learned a bit of portuguese to go along my capoeira. I can read surprisingly long articles, and understand someone talking a little. I CANNOT make coherent sentences.
Wounded Ronin
Jan 15 2009, 12:22 AM
I should go to France and walk around on the street reciting the French-language intro to Jericho to get practice parsing sentences.
Blade
Jan 15 2009, 09:53 AM
Anyway, even if French dubbing isn't the worse there is, there are a lot of bad dubbing out there. And I think that the systematic dubbing of movies and TV series is one of the reasons why a lot French can't speak English (or barely, with that terrible accent).
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please
click here.