IPB

Welcome Guest ( Log In | Register )

 
Reply to this topicStart new topic
> Ondes de choc, Schockwellen in French, free pdf
otaku mike
post Jul 3 2006, 02:33 AM
Post #1


Moving Target
**

Group: Members
Posts: 265
Joined: 26-February 02
From: Bangkok (sometimes Paris)
Member No.: 332



Hey guys,
I know it won't help the people among you who can only speak/read English, but if you can't read German, but you can read French, the Shockwellen campaign is now available to you as a free condensed 20 pages pdf, in French.

You can download it there:
the download page on Shadowrun.fr

Mike
Go to the top of the page
 
+Quote Post
FanGirl
post Jul 3 2006, 04:23 AM
Post #2


Moving Target
**

Group: Members
Posts: 684
Joined: 8-April 06
From: My dorm room
Member No.: 8,438



Sweet! I'm proficient in French, so this copy of Shockwaves will be a nice intellectual exercise.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
SL James
post Jul 4 2006, 05:16 AM
Post #3


Shadowrun Setting Nerd
*******

Group: Banned
Posts: 3,632
Joined: 28-June 05
From: Pissing on pedestrians from my electronic ivory tower.
Member No.: 7,473



I liked the English translation better. I'd have thought I helped clean it up enough to be useful beyond myself and the Skarn Ka - who originally sent me a copy of the German to English translation.

I guess I was wrong.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
mfb
post Jul 4 2006, 05:25 AM
Post #4


Immortal Elf
**********

Group: Members
Posts: 11,410
Joined: 1-October 03
From: Pittsburgh
Member No.: 5,670



OH NOES! TEH CHOC!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
SL James
post Jul 4 2006, 05:29 AM
Post #5


Shadowrun Setting Nerd
*******

Group: Banned
Posts: 3,632
Joined: 28-June 05
From: Pissing on pedestrians from my electronic ivory tower.
Member No.: 7,473



Someone asked if this meant that French players got Shockwellen, but we didn't. Looking at that, and comparing it to the file I got (which appeared to be a summary of Shockwellen sent to Rob and the English-speaking contributors), it is the same thing in terms of text content (although, as I said, I did send a cleaned-up version back to Skarn). The French got as much text as we did. They just got it in a pretty, formatted PDF with images from the original Shockwellen, and the title and back cover text/synopsis in French. And the timeline and other supplental info were in standard SR text boxes instead of just more regular content in a very simple Word document.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Skarn Ka
post Jul 5 2006, 07:38 AM
Post #6


Moving Target
**

Group: Members
Posts: 191
Joined: 26-February 02
From: East Jerusalem
Member No.: 2,022



QUOTE (SL James)
I liked the English translation better. I'd have thought I helped clean it up enough to be useful beyond myself and the Skarn Ka - who originally sent me a copy of the German to English translation.

I guess I was wrong.


You're not and your contribution was very helpful.

I'm not sure whether this means you can read (speak?) French and you prefer the English translation over the French one, or that you would have liked to see the same kind of pdf release in English.

This French version has actually been ready for a pretty long time (and didn't need the kind of editing necessary for the rough English version), before you sent me your edited version of the English translation (which I still have stacked somewhere in case we do something similar in English). But cooking up an English version in pdf would require time our layout artist currently doesn't have.

If someone's interested in taking up the task though, I can always provide the English translation I made (that you edited and that, if I remember correctly a couple other people sent me comments on), as well as the original pictures and layout files.

Obviously, that's only assuming I'm not breaking any copyright here. If someone's interested I'll contact the Germans and ask them. Both English and French versions were originally supposed to end up as freebies on the official webpage, but we're too far into 2070 and SR4 now I guess, so maybe it's okay to take care of it outside of FanPro's official orbit.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Platinum
post Jul 5 2006, 03:52 PM
Post #7


Running Target
***

Group: Members
Posts: 1,095
Joined: 26-February 02
From: Ontari-airee-o
Member No.: 1,115



I am interested ... what document format are you using?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
James McMurray
post Jul 5 2006, 03:56 PM
Post #8


Great Dragon
*********

Group: Members
Posts: 5,430
Joined: 10-January 05
From: Fort Worth, Texas
Member No.: 6,957



What is the campaign like? Is there an English summary somewhere?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Witness
post Jul 5 2006, 04:07 PM
Post #9


Moving Target
**

Group: Members
Posts: 681
Joined: 28-February 06
From: UK
Member No.: 8,319



QUOTE (SL James @ Jul 4 2006, 12:16 AM)
I liked the English translation better. I'd have thought I helped clean it up enough to be useful beyond myself and the Skarn Ka - who originally sent me a copy of the German to English translation.

Ah yes, I got my hands on the English word doc version thanks to Skarn Ka. (In fact I think it was my initial reason for registering to DS!)

As I recall I offered to help tidy it up further, but to be honest I wasn't sure that I'd be able to much improve on what SL James had done. I did do a rewrite of the first few paragraphs, but it was a fairly major rewrite (I felt like the order of information needed to be changed a bit for best effect) and I thought I was probably stepping beyond what was asked for. So I welched on the whole idea and never sent it back. Ah well.

The french version certainly looks sweet. Nice one.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Thufar_Hawat
post Jul 5 2006, 04:08 PM
Post #10


Target
*

Group: Members
Posts: 62
Joined: 28-July 05
Member No.: 7,525



I'll be very interested in seeing a english translation.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
SL James
post Jul 5 2006, 10:09 PM
Post #11


Shadowrun Setting Nerd
*******

Group: Banned
Posts: 3,632
Joined: 28-June 05
From: Pissing on pedestrians from my electronic ivory tower.
Member No.: 7,473



QUOTE (Thufar_Hawat)
I'll be very interested in seeing a english translation.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Thufar_Hawat
post Jul 6 2006, 10:16 AM
Post #12


Target
*

Group: Members
Posts: 62
Joined: 28-July 05
Member No.: 7,525



Thanks for the link SL.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
knasser
post Jul 7 2006, 07:21 PM
Post #13


Shadow Cartographer
*******

Group: Members
Posts: 3,737
Joined: 2-June 06
From: Secret Tunnels under the UK (South West)
Member No.: 8,636



QUOTE (Skarn Ka)

If someone's interested in taking up the task though, I can always provide the English translation I made (that you edited and that, if I remember correctly a couple other people sent me comments on), as well as the original pictures and layout files.


I've had a look through the French PDF and it's not a super-huge task, so I can possibly volunteer to do a nice PDF version if you furnish me with the translations and as many images as you have.

I use Scribus for this sort of stuff. I'm kind of busy at the moment, and it might take me a couple of weeks to finish it. Email me off list if this is of interest to you.
Go to the top of the page
 
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic

 



RSS Lo-Fi Version Time is now: 27th April 2024 - 04:10 AM

Topps, Inc has sole ownership of the names, logo, artwork, marks, photographs, sounds, audio, video and/or any proprietary material used in connection with the game Shadowrun. Topps, Inc has granted permission to the Dumpshock Forums to use such names, logos, artwork, marks and/or any proprietary materials for promotional and informational purposes on its website but does not endorse, and is not affiliated with the Dumpshock Forums in any official capacity whatsoever.