Help - Search - Members - Calendar
Full Version: Question for our German-speaking members
Dumpshock Forums > Discussion > Shadowrun
Tanegar
I need a Deutsche name for a free spirit. The entity in question is the former ally spirit of a German black magician elf, who became free upon his master's death. The spirit has quite a strong trickster vibe about him, so anything with that kind of connotation would be good. If possible, I'd also like it to sound cool. Danke, guys. smile.gif
Stahlseele
Scherzkeks?
Witzbold?
Eulenspiegel? (a classic) http://en.wikipedia.org/wiki/Till_Eulenspiegel
http://www.pitt.edu/~dash/fart.html#furrier
http://www.pitt.edu/~dash/fart.html#innkeeper
None of these are remotely cool, but they are the only ones fitting that come to mind right now . .
Well, maybe Eulenspiegels first Name, which is Till.
Same as this dude:
http://en.wikipedia.org/wiki/Till_Lindemann
Tanegar
Eulenspiegel is actually perfect: very German-sounding, appropriate to the character, and as an added bonus, translates well into English as "Owlglass." Many thanks!
Stahlseele
No problem, being german is what i do ^^
And i don't get why it translates to Owlglass and not Owlmirror O.o
Tanegar
Basically because it's more poetic. "Looking glass" is an archaic term for "mirror."
Stahlseele
i thought looking glass was for magnifier/magnifying glass? O.o
Jaid
QUOTE (Stahlseele @ Jan 29 2013, 07:41 PM) *
i thought looking glass was for magnifier/magnifying glass? O.o


nope. there's a fairly well-known english novel "Through the Looking Glass, and What Alice Found There" (think "Alice in Wonderland"), and it is very clearly referring to a mirror, not a magnifiying glass wink.gif
Stahlseele
ah ok . .
i try to english, but i fail sometimes . .
Tymeaus Jalynsfein
QUOTE (Stahlseele @ Jan 30 2013, 02:40 AM) *
ah ok . .
i try to english, but i fail sometimes . .


That's okay... I try to German and fail all the time. smile.gif
Tanegar
QUOTE (Stahlseele @ Jan 30 2013, 04:40 AM) *
ah ok . .
i try to english, but i fail sometimes . .

Don't feel bad. There are plenty of people here in the U.S. who try to English but fail. wink.gif
Lionhearted
My german is basic at most, but for a really misleading name "Das(der?) giftbringer"
Stahlseele
Der Giftbringer.
Which means Poisoner in German and has nothing to do with Presents at all . .

But Owlglass is a pretty well known character, most every german child knows of him at least.
Lionhearted
As I said, misleading biggrin.gif
bannockburn
For an English speaking player it probably would be very misleading, yes (and yes, it would be 'Der Giftbringer'). There's a named horror from ED, who's called Gabenbringer and he's one scary trickster. Basically stolen from that one Stephen King story ... Can't remember the name, but the guy comes into town and trades stuff people want for stuff they don't need and incites major violence with subtle manipulation.
X-Kalibur
QUOTE (Tanegar @ Jan 30 2013, 08:05 AM) *
Don't feel bad. There are plenty of people here in the U.S. who try to English but fail. wink.gif


As evidenced! rotfl.gif

Bannock, was it one of the incarnations of Randall Flagg?
bannockburn
Could be, but I've remembered the name by now ^^
Needful Things was the name of book and movie, iirc, but I honestly can't remember who is when and where Randall Flagg or not. Not that into King's work, sorry ^^
Sengir
If you want to go for a darker kind of trickster, there's also the Pied Piper myth...
Stahlseele
Not much of a Trickster though, if you go with the classic Version where he did not lead the Rats into the Villages in the first place.
In the classic version he is simply a vengefull service provider who got cheated out of his well deserved pay.
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Dumpshock Forums © 2001-2012