QUOTE
Can someone explain why Vogelhund sounds so stupid if you're German? It looks, from my perspective, like it means "bird-dog", and that doesn't seem too off. So I must be missing something.
Well, I guess because Germans do not tend to name their weapons in German. Heckler und Koch is just using Numbers and some letters.
MP4 (Maschienen pistole 5).
Same goes for most submarines beeing called U-boot(Submarine) Klasse 212A.
The only name I remember is the Dolphin Klasse (Yes, dolphin is the english word, delphin would be the german one). I am not deep into military history, but I guess it has something to do with the fact, that the german Military has around 48.000 Millions to spend per year (compared to the american with 900.000 millions).
Those numbers alone are not helpfull, but lets take a look at the amount of sold weapons:
USA: 6900 Millions (2010)
Germany: 3100 millions (2010) (based on the prices of 1990)
So you see the amount of sold weapons to military is quite different in Germany. So I guess we just do not care about giving the weapons german names...
Thats why I guess most germans are not used to naming stuff in german but in english... (Honestly I am waiting for the first german rifle to be named in arab (since the middle east is a hell of a market))
So it is just, that germans are not used to name products in german, we mostly use english for that I guess.
@KarmaInferno
QUOTE
Americans tend not to think in anything but American perspectives.
Sorry, but on this topic it is quite wrong. Since at this point germay is kind of "special" in naming his products mostly in english. Compare it to France if you like:
English: the computer
German: Der Computer
Frensh: l'ordinateur
(Well, the Frech might be a bit special too, since they tend bend backwards to "translate" anything in their language.
(As I explained to Whipstitch those names do exist in german...)
@Whipstitch
QUOTE
No, but we have animals colloquially called sheep or cattle dogs.
We have those too.
Schäferhund (shepherd dog)
Herdenhund (cattle dog) is also known.
Lawinenhund(avalanchedog)
It is however correct, that we do not use the combination of to animals often. (On the other hand, I just do not know my way around hunting so I might miss a lot)
In german you have more often (Task/Owner) (animal).
Schäferhund (dog of the shepherd)
Spürhund (dog who snifs out stuff)
Blindenhund (dog for the blind)
Hauskatze (cat who lives in the house)
But I would not but my hand into the fire, that the expression vogelhund does not exist...
(Googled it, it does exist:
http://www.dfo-nrw.de/m200.php/)
(When I was once on an exchange in america I visited an american german class, and all the german students went like "what did the teacher just say"?
We looked it up and the word existed but, you know, out of use for a hundred years or so.)
So it stands to reason, that some germans do see their own language as strange.